關於「悲天憫人」
2026 Jun 05 哲學與觀點
看到朋友貼文底下一則回文「傲慢」,心裡有各種感觸,人生上半場最常聽到的一個評價大概就是這個詞。
「傲慢」「驕傲」,少數正面一點的說法叫做「自信」。直到很後來我在一些哲學、心理學的領域當中,才比較了解自己甚麼樣的情境下會進入這種狀態。
這不是傲慢,只是某些時候,我不了解為什麼身邊的人不能了解我所了解的事物,而他們還要堅持著一種似是而非或是根本與事實相悖說法,然後這些不解會毫不掩飾地出現在我的話語中、表情上,然後就是「傲慢」。
對於不了解的事物,我連裝都沒辦法裝,這個縮寫我不懂、那個數字我不清楚、這個原理我沒看過;但是萬事萬物之所以會發生的道理,總是邏輯上能成立、數字能為其證明、不照著本來會出事,所以大多也沒有難到完全不能懂。
後來我終於知道了,即便是黑白不太分明的環境下,這種狀態都是政治:
火災時眾人提水救火是唯一解,如果有人拿了油過來,他馬的不是白痴就是別有所圖。
如果大家都是為了救火,不用投票表決,基本也只會有一個結論、一種舉動,頂多就是再加上多種實驗,假設錯誤的人認錯跟上就好,因為大家都是為了救火。
事實遠比我們想像的誇張的是:
這人通常不只拿油,還會鼓勵四周的人結群結黨阻止拿水的人,接著一起拿油救火,直到一切付之灰燼;倡議者拍拍屁股走人,去下一個火場;剩下的人面對廢墟心裡只想著法不責眾,跟受害者說聲抱歉你還好嗎我也不知道會這樣;而拿水卻被綁起來的人,面對結果斯心裂肺卻也無能為力。
「我就是不…」「我一定要…」各種基於提油救火的舉動,不論別有所圖或是真的白痴到了極點,我真心不能理解。
但這幾年我都開始和有類似體驗的朋友宣導「悲天憫人」。
我覺得創造出這個詞語的人太厲害了、太精準了,悲天理難彰、憫人有所缺陷短少,然後知道時局多變、群眾雖苦卻無能為力。
後來就不太常聽到「你很傲慢」這句話了。
說文解字一下:
英文所說的politics,原意來自「城邦」,比較接近「一個理想國度與社會中,眾人應知的公共事務」,比之中文,politics比較沒有動態、進行的感覺。
中文的「政治」比較多元,但現代大多會第一個想到「政,是眾人之事;治,是管理」,這個說法其實來自孫中山,因為直接了當淺顯易懂,所以對於當時革命和後來政局影響很大,幾乎直到今日;
回到中文的意思上,政治至少有三個意思,一個是最普遍的「以法度管理眾人之事」,另一個也代表「社會隱性共識之下的秩序與道德」,最後一個則是我的原意「為了鬥爭而發動的詭謀」。
如想留言評分,請先 登入會員!